Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

в первой мировой войне

  • 1 Австралийский и Новозеландский армейский корпус

    Универсальный русско-английский словарь > Австралийский и Новозеландский армейский корпус

  • 2 Четверной союз

    adj
    1) hist. Quadrupelallianz (Германии, Австро-Венгрии, Турции и Болгарии в первой мировой войне)

    Универсальный русско-немецкий словарь > Четверной союз

  • 3 aliadófilo

    m
    1) сторонник Антанты (в Первой мировой войне 1914-1918 гг.)
    2) сторонник союзников (во Второй мировой войне против фашистских государств 1939-1945 гг.)

    Portuguese-russian dictionary > aliadófilo

  • 4 Great Lakes Naval Training Center

    Крупнейший учебный центр ВМС в стране. Расположен в штате Иллинойс, на берегу озера Мичиган [ Michigan, Lake], примерно в 64 км от г. Чикаго. Основан в 1911. Подготовил 125 тыс. матросов для участия в первой мировой войне и 1 млн. - во второй мировой войне

    English-Russian dictionary of regional studies > Great Lakes Naval Training Center

  • 5 American Expeditionary Force

    Часть Вооруженных сил США, переброшенных в Западную Европу на заключительном этапе первой мировой войны для боевых действий против германских войск. 2 апреля 1917 США объявили войну Германии, а 26 июня 1917 войска под командованием генерала Першинга [ Pershing, John Joseph] начали высадку во Франции. В экспедиционном корпусе было около 1,4 млн. человек, к ноябрю 1918 (война закончилась 11 ноября) численность войск во Франции достигла 2 млн. человек (42 дивизии, из них в боях участвовало 25). Общие потери США в первой мировой войне составили 325 тыс. человек

    English-Russian dictionary of regional studies > American Expeditionary Force

  • 6 Armistice Day

    день заключения перемирия, положившего конец первой мировой войне (11 ноября 1918 года) день памяти погибших на войне( 11 ноября)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Armistice Day

  • 7 armistice day

    [ʹɑ:mıstıs͵deı]
    1) день заключения перемирия, положившего конец первой мировой войне ( 11 ноября 1918 года)
    2) день памяти погибших на войне ( 11 ноября)

    НБАРС > armistice day

  • 8 Rankin, Jeannette

    (1880-1973) Рэнкин, Джэннет
    Политический деятель, первая женщина - член Палаты представителей [ House of Representatives] (1917-19, 1941-42). Суфражистка, пацифистка, выступала против участия США в первой мировой войне и была единственным членом Конгресса, голосовавшим против вступления страны во вторую мировую войну. В 1960-е была одним из лидеров движения против войны во Вьетнаме [ antiwar movement; Vietnam War]: в январе 1968 в 87-летнем возрасте возглавила 5-тысячную демонстрацию женщин ["Jeannette Rankin Brigade"] перед Капитолием, протестовавших против участия США в войне во Вьетнаме

    English-Russian dictionary of regional studies > Rankin, Jeannette

  • 9 Truman, Harry S.

    (1884-1972) Трумэн, Гарри С.
    33-й президент США [ President, U.S.] (в 1945-53). Родился, вырос и начинал свою карьеру в штате Миссури. До 37-летнего возраста вел дела семейной фермы, служил в Национальной гвардии, участвовал в первой мировой войне, был совладельцем магазина готового платья и активистом масонской ложи. С 1921 в политической машине [ bossism] Демократической партии [ Democratic Party] босса Пендергаста [ Pendergast, Thomas Joseph]. В 1926-34 судья, в 1934 избран в Сенат [ Senate, U.S.]. В 1941 возглавил сенатскую комиссию по расследованию коррупции в армии, приобрел популярность в Демократической партии. В 1944 стал вице-президентом страны. После смерти президента Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] 12 апреля 1945 занял его пост. Принял решение об атомной бомбардировке японских городов Хиросима и Нагасаки [ Hiroshima, Nagasaki]. В сентябре 1945 объявил свою программу социальных реформ "Справедливый курс" [ Fair Deal], которая была задумана как продолжение "Нового курса" [ New Deal] Ф. Д. Рузвельта, но не была проведена в жизнь. Проводил жесткую политику по отношению к профсоюзам. Главное внимание его администрации было сосредоточено на внешней политике. В 1947 была объявлена его программа военно-экономической помощи правительствам Греции и Турции в их борьбе против коммунистов - доктрина Трумэна [ Truman Doctrine]. В 1948 был переизбран на пост президента на очередной срок. Принятие плана Маршалла [ Marshall Plan] и создание НАТО [ North Atlantic Treaty Organization] в 1948-49, обеспечившие американское присутствие в Европе и контроль за европейскими делами, стали первыми шагами в "холодной войне" [ cold war]. При администрации Трумэна США оказались втянутыми в войну в Корее [ Korean War], а внутриполитическая жизнь страны была омрачена разгулом маккартизма [ McCarthy Era]. В 1952 кандидатура Трумэна на пост президента не выставлялась. Его письменный стол украшала табличка: "Последняя инстанция (Конец отфутболиванию)" [ buck stops here, the]

    English-Russian dictionary of regional studies > Truman, Harry S.

  • 10 Armistice Day

    1. день заключения перемирия, положившего конец первой мировой войне
    2. день памяти погибших на войне

    liberty day — день, когда часть команды увольняется на берег

    English-Russian base dictionary > Armistice Day

  • 11 La Grande illusion

       1937 - Франция (113 мин)
         Произв. Realisation d'Art cinematographique (Франк Рольмер, Александр и Альбер Пенкович)
         Реж. ЖАН РЕНУАР
         Сцен. Шарль Спак, Жан Ренуар
         Опер. Кристиан Матра
         Муз. Жозеф Косма
         В ролях Эрих фон Штрохайм (капитан фон Рауфенштайн), Жан Габен (лейтенант Марешаль), Пьер Френэ (капитан де Боэльдьё), Марсель Далио (Розенталь), Дита Парло (Эльза), Жюльен Каретт (Траке), Гастон Модо (инженер), Жан Дасте (учитель).
       1916 г. Германский пилот фон Рауфенштайн сбивает 12-й самолет. Он приглашает к себе за стол 2 французов, бывших на борту сбитой машины: пилота капитана Марешаля и капитана де Боэльдьё из аристократического рода. Французов отправляют в лагерь для военнопленных в немецком тылу, где они попадают в одну камеру с актером мюзик-холла и неким Розенталем, сыном банкира и владельцем пошивочного ателье. Родители шлют Розенталю передачи с продуктами, которые тот делит с товарищами. Вскоре новоприбывшие узнают, что их соседи по камере роют подкоп для побега.
       Военнопленные ставят в лагере любительский спектакль. Актер играет главную роль в окружении солдат, переодетых танцовщицами. Марешаль поднимается на сцену, чтобы объявить об освобождении французами Дуамона. Пленные хором поют «Марсельезу». Марешаля сажают в карцер; одиночество действует ему на нервы. Выйдя из карцера, он возвращается в камеру. Тоннель почти закончен, но в этот момент всех офицеров переводят в другой лагерь.
       Марешаль и де Боэльдьё попадают в старинную крепость XIII в., комендантом которой назначен фон Рауфенштайн. После тяжелого ранения он может служить родине только в унизительной должности надзирателя. Он устраивает своим подопечным экскурсию по новому месту их заключения, особо подчеркивая, что сбежать из этого замка невозможно. Однако непредвиденный случай наводит де Боэльдьё на мысль о побеге, планом которого он делится с Марешалем и Розенталем (последний оказался в крепости еще раньше офицеров). Русские пленные получают от императрицы ящик с подарками. Они надеются найти там еду и выпивку, однако в посылке нет ничего, кроме книг. Вне себя от ярости, русские разводят из них костер. Де Боэльдьё замечает, что в суматохе все часовые покинули свои посты: ситуация как нельзя больше подходит для побега - если бы герои успели ею воспользоваться. Значит, надо создать другую, похожую. Сговорившись между собой, все пленные устраивают импровизированный концерт на флейтах. У них конфискуют инструменты. Это было предусмотрено. Концерт продолжается: в ход идут кастрюли и все, что ни попадется под руку. Во дворе устраивают перекличку. К этому тоже готовились. Одинокое соло на флейте доносится с крыши крепости. Это де Боэльдьё, и часовым приходится пуститься за ним в погоню. В это время Марешалю и Розенталю удается бежать по веревке. Рауфенштайн вынужден стрелять в де Боэльдьё - к его величайшему сожалению, поскольку между ними, аристократами, сложилась искренняя дружба. Он просит у француза прощения за то, что попал ему в живот, хотя целился в ноги. Несколько мгновений спустя он закрывает глаза умершему.
       2 беглеца мучительно продвигаются к швейцарской границе. Розенталь вывихнул лодыжку. Они находят приют у немецкой крестьянки, живущей в одиночестве с маленькой дочкой. Ее муж и братья погибли на войне. Марешаль становится любовником крестьянки. Когда настает пора уходить, он обещает ей вернуться после войны, если останется жив. Немецкий патруль обстреливает французов, но останавливается, видя, что они уже перешли на швейцарскую территорию.
        Наряду с Детьми райка, Les Enfants du paradis, это самый знаменитый фильм французского кинематографа. Он также стал самым большим финансовым триумфом для Ренуара. По стечению обстоятельств и во многом благодаря сюжету (истории о побегах всегда волнуют широкую публику), Великая иллюзия не принадлежит к числу «проклятых шедевров», которыми изобилует история французского кино. Фильм, основанный на воспоминаниях однополчанина Ренуара по Первой мировой войне, опирается на превосходную и в высшей степени эффективную конструкцию. Одна за другой следуют 3 части рассказа, и в каждой количество действующих лиц уменьшается; их около дюжины в лагере для военнопленных (незабываемо реалистичные, забавные и выразительные характеры), 8–9 - в крепости у героя фон Штрохайма, и всего трое - в последней части (заснеженная деревня). По мере развития сюжета его рамки сужаются и действие становится все более интимным; внимание зрителя заостряется - при том что сюжетных перипетий становится меньше. Таким образом действие как будто теснее приближается к зрителю, подобно изображению при наезде камеры, и при этом меняет интонации: с озорной на драматическую, с лирической на серьезную. Зритель участвует в долгом странствии главных героев, которое началось в многолюдной и шумной толпе, а завершается двумя крохотными силуэтами, бредущими по огромной заснеженной долине.
       В композиции фильма Ренуар достигает равновесия, подкрепленного предыдущими экспериментами. Не нарушая цельности фильма, он с неизменным изяществом сочетает длинные, сложные, изобретательные планы с хорошо выстроенной глубиной кадра - и простоту и надежность классической схемы сюжета. Повествование украшено наблюдениями, ремарками, мыслями самого режиссера, но они не замедляют и не перегружают действие. На 1-й план Ренуар выдвигает свою излюбленную тему наднациональной солидарности классов; в фильме она выражена дружбой фон Рауфенштайна и де Боэльдьё, аристократов и потомственных офицеров. С другой стороны, пролетарий Марешаль и аристократ де Боэльдьё, несмотря на принадлежность к одной нации и взаимное уважение, никогда не будут друг с другом на равных. Ренуар преумножает и особо подчеркивает благородные и дружелюбные поступки в отношениях между противниками; начиная с того, что Рауфенштайн приглашает сбитых им летчиков к столу, и заканчивая гостеприимным приемом, который немецкая крестьянка оказывает 2 беглецам. В середине фильма надзиратель даст Марешалю губную гармошку, чтобы тот успокоился в карцере, и радуется, услышав, что пленник начал играть. Между представителями разных социальных классов и враждующих сторон нет ни подлости, ни агрессии, ни злобы, ни кровожадности; повсюду, на всех уровнях, властвуют дружба, благородство, величие души и готовность к самопожертвованию. Эту идеализацию персонажей, свойственную всему творчеству Ренуара, можно расценивать и как осознанную попытку бегства от действительности, однако в данном случае она оправдана тем, что в Первую мировую войну враждующие стороны действительно еще сохраняли в себе рыцарские достоинства. В общей конструкции фильма этот идеализм призван выражать одну из граней режиссерского видения мира. Для Ренуара спасение - в людях, и если в коллективе кому-то или чему-то суждено спастись, то это произойдет благодаря личным отношениям. Все несчастья (включая границы и войны) происходят от общественных структур, а те, в свою очередь, порождаются различиями между людьми. До сегодняшнего дня эти различия (между классами, расами, языками, религиями, культурами) не приносили ничего, кроме нескончаемых и кровожадных конфликтов. Но, быть может, когда-нибудь они породят всеобщий мир и гармонию.
       Однако все это - лишь мечты; об этом говорит и название фильма. Не будучи ни пессимистичным, ни оптимистичным но своей природе, фильм предлагает зрителю размышлять, строить гипотезы, фантазировать или просто мечтать об устройстве человеческого общества и о его будущем.
       N.В. Для повторного выхода на экраны в 1946 г. фильм был сокращен. Ренуар и Спак выкупили права, и в 1958 г. в прокат вновь вышла полная версия. Ее рекламный ролик представлял собой короткий непринужденный монолог Ренуара (воспроизведенный в «Сочинениях Жана Ренуара» [Ecrits de Jean Renoir, Belfond, 1974]).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги, отдельным томом (La Nouvelle Edition, 1949); раскадровка в журнале «L'Avant-Scene», № 44 (1965) и отдельным томом - в серии (Points Films, Le Seuil, 1971). Диалоги и фотограммы в «Библиотеке классического кинематографа» (Bibliotheque du classique du cinema, Balland, 1971).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Grande illusion

  • 12 Status quo

    "Положение в котором", существующее положение (из status quo nunc "положение, в котором ныне"); употр. тж. в знач. "прежнее положение", т. е. Status quo ante
    Начиная с 1815 г. великие европейские державы больше всего на свете боялись нарушения status quo. Но всякая война между какими-либо двумя из этих держав чревата ниспровержением status quo. (К. Маркс, Русская политика по отношению к Турции.)
    Легко убедиться, что протест против аннексий либо сводится к признанию самоопределения наций, либо базируется на пацифистской фразе, защищающей status quo и враждебной всякому, даже революционному, насилию. (В. И. Ленин, Социалистическая революция и право наций на самоопределение.)
    Ни победа [ в первой мировой войне ] какой бы то ни было группы, ни возврат к status quo не может ни охранить свободы большинства наций мира от империалистического угнетения их горсткой великих держав, ни обеспечить рабочему классу даже теперешних его скромных культурных завоеваний. (Он же, Проект резолюции левых социал-демократов к первой международной социалистической конференции.)
    Правительство не сделает никакой существенной уступки - и так как оно все-таки сильнее обеих палат, изменится мало. Кажется, и нашему status quo, или, говоря правильнее, status quo non [ По-видимому, Тургенев этими словами хотел выразить нечто вроде "порядка, которого нет". - авт. ], не предстоит великих перемен. Русские люди любят и есть кисель, и сидеть в нем. (И. С. Тургенев - М. М. Стасюлевичу 31.XII 1878 (12.I 1879).)
    Капиталисты, которые стояли за status quo, за сохранение теперешних порядков, в действительности ускоряют, помимо своего желания, ход революции. (Г. В. Плеханов, Сила и насилие (к вопросу о революционной тактике).)
    Каждый век имеет свои цели, к которым стремится сквозь разные опасности и препятствия. Будущее стоит перед ним, привлекая его своими обещаниями, требуя пожертвований. Но прошедшее держится еще крепко за предрассудки и привычки, за status quo, за формы, лишенные смысла. (П. Л. Лавров, Практическая философия Гегеля.)
    - Вы жалкий, ничтожный человек! - быстро заявил Паниковский. - И это вы говорите мне, своему спасителю? - кротко спросил Остап. - Адам Казимирович, остановите на минутку вашу машину. Благодарю вас. Шура, голубчик, восстановите, пожалуйста, статус-кво. - Балаганов не понял, что означает "статус-кво". Но он ориентировался на интонацию, с какой эти слова были произнесены. Гадливо улыбаясь, он принял Паниковского подмышки и посадил на дорогу. (И. Ильф и Е. Петров, Золотой теленок.)
    Обязательное условие всеобщей безопасности - безусловное соблюдение устава ООН и права народов суверенно выбирать пути и формы своего развития - революционного или эволюционного. Это относится и к праву на социальное статус-кво. Тоже - исключительно внутреннее дело. Должны быть исключены любые попытки - прямые и косвенные - воздействовать на развитие "не своих" стран, вмешиваться в него. Равно недопустимы и попытки дестабилизировать извне существующие правительства. (М. С. Горбачев. Реальность и гарантии безопасного мира.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Status quo

  • 13 Lake, Simon

    (1866-1945) Лейк, Саймон
    Инженер и изобретатель. Автор нескольких моделей подводных аппаратов для глубоководных спасательных операций и подводных лодок, первая из которых была создана в 1894. В 1897 его субмарина "Аргонавт" ["Argonaut"] стала первой, успешно прошедшей испытания в открытом море. Подводные лодки Лейка использовались Германией в первой мировой войне, позднее он строил их по заказам США и других государств

    English-Russian dictionary of regional studies > Lake, Simon

  • 14 Hitler Adolf

    Гитлер Адольф (1889-1945), политический деятель Германии, родился в Браунау (Австрия). Пангерманские настроения сформировались в юношеские годы, участие в Первой мировой войне в составе германской армии и унизительное для Германии поражение сделали жажду реванша целью его жизни. В 1919 г. в Мюнхене сближается с небольшой группой националистически настроенных ветеранов из Германской рабочей партии, с 1921 г. председатель Национал-социалистической рабочей партии Германии. В 1932 г. потерпел поражение на выборах рейхспрезидента Ваймарской республики. После победы национал-социалистов в парламентских выборах 1933 г. был назначен рейхсканцлером, в 1934 г. объединил в одном лице посты рейхспрезидента и рейхсканцлера. Непосредственный инициатор развязывания Второй мировой войны, поставил европейскую цивилизацию на грань уничтожения. Один из главных организаторов массового истребления военнопленных и мирного населения в оккупированных странах. Покончил жизнь самоубийством 30.4.1945 г. На Нюрнбергском процессе признан главным нацистским военным преступником <настоящая фамилия Шикльгрубер – Schicklgruber> Erster Weltkrieg, Weimarer Republik, Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei, Hitler-Putsch, Mein Kampf, Berghof bei Berchtesgaden, Nürnberger Kriegsverbrecherprozesse

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hitler Adolf

  • 15 Toller Ernst

    Толлер Эрнст (1893-1939), драматург, поэт, публицист, один из лидеров экспрессионизма. Участвовал в Первой мировой войне, стал убежденным антимилитаристом, социал-демократом. В 1917 г. был арестован. Первая пьеса, написанная в тюрьме ("Превращение") по определению самого автора выдержана в жанре "драматизированной листовки", призывающей к борьбе со злом. В 1918-1919 гг. участник революционных событий, член правительства Баварской республики. После её поражения осуждён на 5 лет (1919-1924). В заключении писал стихи: "Реквием по убитым братьям", "Стихи заключенных", "Человек-масса", "Разрушители машин", "Освобожденный Вотан". Ему присущи особенности экспрессивной поэтики, реалистическое отображение конкретных примет времени. С 1933 г. в эмиграции. Наступление фашизма и осознание неотвратимости новой мировой войны вызвали у него приступы безысходного отчаяния (драма "Пастор Халь") "Die Wandlung", "Pastor Hall", "Requiem den gemordeten Brüdern", "Gedichte der Gefangenen", "Massenmensch", "Die Maschinenstürmer", "Der entfesselte Wotan" Expressionismus, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Toller Ernst

  • 16 The Great Dictator

       1940 - США (125 мин)
         Произв. UA (Чарлз Чаплин)
         Реж. ЧАРЛЗ ЧАПЛИН
         Сцен. Чарлз Чаплин
         Опер. Ролли Тотеро, Карл Струсс
         Муз. Чарлз Чаплин на мотивы Брамса, Вагнера
         В ролях Чарлз Чаплин (Аденоид Хинкель / парикмахер), Полетт Годдерд (Ханна), Джек Оуки (Бенцино Напалони), Генри Дэниэлл (Гарбич), Реджиналд Гардинер (Шульц), Билли Гилберт (Герринг), Морис Москович (господин Якель), Эмма Данн (госпожа Якель), Бернард Горси (господин Манн), Пауль Вайгель (господин Агар), Грейс Хейл (госпожа Напалони), Картер Де Хейвен (посол), Честер Конклин (клиент в парикмахерской), Лео Уайт (парикмахер Хинкеля).
       Сражаясь за свою страну Томанию на Первой мировой войне, один солдат спасает раненого офицера и садится с ним в самолет, который вскоре совершает вынужденную посадку. Долго провалявшись в лазарете, он выходит на свободу, утратив память, и селится в гетто, где заводит парикмахерскую. Он не знает, что к власти за это время пришел диктатор Хинкель, произносящий пламенные речи против евреев. Гетто часто разоряют, а его жителям достается на орехи. Банда штурмовиков нападает на парикмахера, но их предводитель Шульц оказывается тем самым офицером, которого он некогда спас, и парикмахера оставляют в покое. Диктатор Хинкель хочет взять крупную ссуду у еврейского банкира Эпштейна и приказывает прекратить погромы. В гетто снова мир и покой, и парикмахер флиртует с Ханной, которой сделал новую прическу. Наслушавшись своего советника Гарбича, Хинкель мечтает завоевать весь мир. Он играет с глобусом, похожим на большой воздушный шар, который лопается у него в руках. Когда Эпштейн отказывается выдать ссуду, в гетто с новой силой вспыхивают погромы. Штурмовики не трогают парикмахера и Ханну лишь потому, что по-прежнему подчиняются приказам Шульца, не зная, что Хинкель арестовал его за мягкотелость. Получив новые сведения, штурмовики возвращаются и сжигают лавку парикмахера. Шульц сбегает из-под ареста и проводит тайное собрание в гетто. Он просит Ханну положить монетку в кусок торта, которые затем раздаются заговорщикам. Тот, кому достанется монетка, должен будет убить Хинкеля. Но Ханна положила по монетке в каждый кусок, и от этого замысла приходится отказаться. Парикмахер и Шульц уходят по крышам. Их хватают и отправляют в концлагерь. Ханна перебирается в соседнюю страну Острию, которую мечтают завоевать Хинкель и Напалони, диктатор Бактерии. Хинкель официально принимает в своей резиденции соперника (и союзника), и оба диктатора пользуются удобным случаем, чтобы поднять собственный авторитет за счет другого. Соревнование идет даже в том, кому достанется кресло повыше. Парикмахер и Шульц совершают побег из лагеря. Поскольку парикмахер - двойник Хинкеля, его принимают за диктатора. Он ведет войска на завоевание Острии и произносит речь перед побежденными. В длинной проповеди он взывает к благоразумию и солидарности всех людей на Земле и просит прекратить братоубийственные распри и войны.
        Поразительная отвага этого фильма сегодня. 30–40 лет спустя, возможно, еще более удивительна, нежели при его выходе на экраны. (Напомним, что во Франции фильм был запрещен всю войну и вышел лишь в 1945 г.) При повторном выпуске во французский прокат в 1958 г. Франсуа Марс писал в «Cahiers du cinema», № 87: «Ни один фильм, тем более бурлескный, не был до такой степени злободневен. Да и в любой области искусства редко случается, чтобы человек доброй воли с таким чувством собственного достоинства грудью вставал навстречу надвигающейся жестокой эпохе - возможно, этого не случалось ни разу после „Я обвиняю“ Золя. При пересмотре Диктатора в моей памяти вдруг возникли казавшиеся смешными и вместе с тем столь прекрасные голодовки Ганди». Чаплин как художник смело берется за самые опасные темы. Он не только снимает комедию о расовых гонениях, диктатуре, взлете и триумфе фашизма; вдобавок он делает не аллегорию и не притчу - вместо этого он погружает фильм в самую что ни на есть конкретную атмосферу момента и выдает пророчества, которым, увы, суждено будет сбыться в точности. Будущее быстро покажет, что реальные исторические персонажи могут быть не менее гротескны и не менее чудовищны, чем марионетки Чаплина. Будучи безгранично ловким сценаристом (см. последовательное соединение и взаимопроникновение сцен в гетто и сцен досуга Хинкеля), Чаплин впервые придает звуку и, в особенности, диалогам ту же сатирическую остроту, что и видеоряду (см. знаменитую речь Хинкеля, составленную из выдуманных слов, совсем как финальная песня в Новых временах, Modern Times; см. также сцену, где Хинкель, протанцевав с супругой Напалони, грациозной как бегемотиха, осыпает ее комплиментами по нисходящей траектории: «Вы танцуете бесподобно… превосходно… очень хорошо… хорошо»). Как режиссер (в этом фильме нельзя сказать, что он не умеет двигать камеру) и как актер (чудесно играя двойную роль палача и жертвы) он достигает вершин своего таланта. Начав с отсылки к своим более ранним фильмам (к бурлескному обличению ужасов войны в На плечо!, Shoulder Arms) и закончив посланием, адресованным всему человечеству, Чаплин пытается освоить новую территорию для комедии и по-своему вмешаться в ход событий мировой истории. Таким образом, он выражает свою концепцию кинематографа как тотального, всеобъемлющего искусства, сочетающего в себе бурлеск, пантомиму, хореографию, сатиру и нравственно-политический посыл всемирного масштаба.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Great Dictator

  • 17 Anzac

    (сокр. от the Australian and New Zealand Army Corps) (историческое) солдат Австралийского и Новозеландского армейского корпуса (сокр. от the Australian and New Zealand Army Corps) pl (историческое) Австралийский и Новозеландский армейский корпус (в первой мировой войне)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Anzac

  • 18 whippet

    ˈwɪpɪt сущ. гончая (собака) гончая (собака) (разговорное) кошечка( о девушке) (диалектизм) малютка;
    хилый человечек (W.) (военное) (историческое) "Уиппет" (танк в первой мировой войне;
    тж. * tank) whippet гончая (собака)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > whippet

  • 19 anzac

    [ʹænzæk] n (сокр. от the Australian and New Zealand Army Corps) ист.
    1. солдат Австралийского и Новозеландского армейского корпуса [см. 2]
    2. pl Австралийский и Новозеландский армейский корпус ( в первой мировой войне)

    НБАРС > anzac

  • 20 whippet

    [ʹwıpıt] n
    1. гончая ( собака)
    2. разг. кошечка ( о девушке)
    3. диал. малютка; хилый человечек
    4. (whippet) воен. ист. «Уиппет» ( танк в первой мировой войне; тж. whippet tank)

    НБАРС > whippet

См. также в других словарях:

  • Болгария в Первой мировой войне —  История Болгарии …   Википедия

  • Канада в Первой мировой войне — Роберт Борден, премьер министр Канады, активный сторонник участия страны в мировой войне Канада вступила в Первую мировую войну 5 августа 1914 года, когда генерал губернатор Канад …   Википедия

  • Бельгия в Первой мировой войне — Руины Ипра, 1919 год Королевство Бельгия вступило в Первую мировую войну 3 августа …   Википедия

  • Германия в Первой мировой войне — История Германии Древность Доисторическая Германия Древние германцы Великое переселение народов Средние века Франкское государство Восточно Франкское королевство Королевство Германия …   Википедия

  • Потери в Первой мировой войне — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Содержание …   Википедия

  • Великобритания в Первой мировой войне — Британский пропагандистский плакат. «Империи нужны мужчины! Австралия, Канада, Индия, Новая Зеландия Все откликнитесь на зов. Поддерживаемый молодыми львами, старый лев бросает вызов своим врагам. Записывайтесь на службу сегодня.» …   Википедия

  • Австралия в Первой мировой войне — Военный мемориал в честь участников Первой мировой войны в Брокен Хилл, штат Новый Южный Уэльс. Австралия вступила в …   Википедия

  • День памяти российских воинов, погибших в Первой мировой войне — 1914 1918 годов, отмечается ежегодно 1 августа согласно Федеральном закону РФ от 30 декабря 2012 года О внесении изменений в статью 1.1 Федерального закона О днях воинской славы и памятных датах России . Эта памятная дата установлена в целях… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Новая Зеландия в Первой мировой войне — Патриотическая почтовая открытка Английский колониальный бульдог в боевой татуировке маори Новая Зеландия вступила в Первую мировую войну одновременно с Великобританией, которая объявила войну Германии 4 августа 1914 года. Несмотря на… …   Википедия

  • Британская Индия в Первой мировой войне — Британская Индия вступила в Первую мировую войну одновременно с Великобританией, которая объявила войну Германии 4 августа 1914 года. Индийские войска участвовали в боевых действиях в Европе, Средиземноморье, Африке и на Ближнем Востоке. В ходе… …   Википедия

  • Отравляющие газы в Первой мировой войне — Применение ядовитых газов в Первой мировой войне было крупной военной инновацией. Диапазон действия отравляющих веществ шёл от просто вредоносных, таких как слезоточивый газ, до смертельно ядовитых, как хлор и фосген. Химическое оружие является… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»